• Nuevo
Las palabras del título wederek haqodesh (Is 35,8) no ofrecen ningún problema. Sin embargo, intencionadamente, la expresión El

El "Camino Santo" (Is 35,8)

978-84-9073-358-5
En 7-10 días
25,96 €
Consulte plazo entrega
Sin stock

 
Las palabras del título wederek haqodesh (Is 35,8) no ofrecen ningún problema. Sin embargo, intencionadamente, la expresión El "Camino Santo" no corresponde a la exacta traducción de estas palabras hebreas. Ello constituye una invitación a adentrarse en el texto bíblico y a concebir preguntas que él mismo pueda responder. Sí, las preguntas, las numerosas preguntas que suscita un texto incomprensible para muchos autores (incluso "desesperado" para alguno), serán el hilo conductor de este apasionante trabajo. En el versículo de Is 35,8 muchas traducciones modernas (entre ellas, por ejemplo, la traducción española de la Biblia de Jerusalén) omiten la traducción de cuatro palabras hebreas del Texto Masorético. En cambio, otras muestran una gran variedad de soluciones. ¿A qué se debe esto? El obligado examen del Texto Masorético irá unido -como una novedad respecto a los estudios anteriores- al de los textos de Qumrán. La presencia de varios rollos en los que se halla Isaías (uno de ellos completo) suponen un antes y un después en la crítica textual bíblica. Su análisis permitirá entender el texto, traducirlo y proponer una explicación a las variaciones de las tradiciones masoréticas y griegas.
Editorial
Editorial Verbo Divino
Colección 2
Monografías y tesis
Número de páginas
320
Encuadernación
Tapa blanda o bolsillo
Tamaño
Alto cms: 24 Ancho cms: 16
Nuevo
Sin reseñas
Product added to wishlist
Product added to compare.

Utilizamos cookies propias y de terceros para ofrecer a nuestros visitantes una forma más cómoda y eficiente a la hora de navegar por nuestro sitio web.
Al utilizar nuestro sitio web acepta el uso de cookies. Más información.